世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

結論から言うとって英語でなんて言うの?

プレゼンの時に、結論を述べる前に使えるようなフレーズが知りたいです。
default user icon
masakazuさん
2018/08/20 04:57
date icon
good icon

49

pv icon

60156

回答
  • Let me get straight to the point.

  • Let me jump to the conclusion.

  • To make a long story short.

get straight to the point.~は「[本題](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1223/)に直接入る」、 「[結論](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35094/)から言う」という意味を表すフレーズで 良く使われます。 Let me get straight to the point.は 「結論から言わせていただきます」という意味と 「前置きは省いて本題に入る」という意味があります。 Let me jump to the conclusion.は 「結論に飛ぶ」⇒「結論から言う」 という意味になります。 To make a long story short.は 「長い話を短くすると」⇒「結論を言うと」 という意味です。 回りくどい言い方を避ける時に使います。 To make it short.でも同じ意味になりますね。 <ボキャブラリー> get straight to the point = 本題に直接入る jump to the conclusion = 結論に飛ぶ make a long story short = 長い話を短く話す make it short = 短くする 参考になれば幸いです。
回答
  • in conclusion ~

  • in summing up ~

masakazuさん、ご質問ありがとうございます。 この二つの言い方は、プレゼンテーションの最後に、言いたいことをまとめる表現になります。 例文 In conclusion, if we don't take action now, the environment will be badly damaged. 「[結論](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35094/)から言うと、今何かをしないと、環境が大きな[被害](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58566/)を受けます。」 ご参考になれば、幸いです。
回答
  • Let me get straight to the point

  • In short

Let me get straight to the point 直接本題に入りましょう In short 簡単に言うと 上記のように英語で表現することもできます。 straight to the point は「本題に直接」という意味の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

49

pv icon

60156

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:60156

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー