世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

気がついたら〇〇駅にいましたって英語でなんて言うの?

電車を乗り間違えてしまったのに気づいた時に「気がついたら〇〇駅にいました」というのはなんというのでしょうか? I find myself やbefore I knew it を使えるのでしょうか? I found myself arriving 〇〇station.などでしょうか?
female user icon
Tomさん
2018/08/16 23:43
date icon
good icon

2

pv icon

4219

回答
  • I ended up at/in __

End up は、「いろいろあって最終的に〜になる」というような意味です。 I fell asleep on the train and ended up at the wrong station. (電車で寝ちゃって、間違った駅についてしましました。) I got on the wrong train and ended up in the middle of nowhere. 間違えた電車に乗ってしまって、全然知らないへんぴなところに着いてしまいました。) 参考になれば幸いです!
yui 英会話講師
回答
  • By the time I knew it, I was at 〇〇 station.

By the time I knew it, I was at 〇〇 station. 気がついたら〇〇駅にいた。 by the time I knew it = 気付いた時には
回答
  • By the time I realized it, I found myself in Shinjuku Station.

  • When it registered that I was on the wrong train, I was already in Saitama.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーBy the time I realized it, I found myself in Shinjuku Station. 「気がついたら、新宿駅にいた」 ーWhen it registered that I was on the wrong train, I was already in Saitama. 「違う電車に乗っていると気がついた時、わたしはすでに埼玉県にいた」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

4219

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4219

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー