「天空にいるみたい」と伝えたいときは
❶ I felt like I was in heaven.
(まるで天国にいるみたいだった)。
気持ちよかったし、景色も良かったので、このように言えます。
❷ I felt like a bird.
(鳥のような気分だった)。景色が絶景だった、と伝えたい場合に言えます。
例えばこう言えるかもしれません、
When we went to Thailand last month, we got massages done on the 56th floor.
(先月タイに行った時、56回階でマッサージを受けた)。
The massage was wonderful and the view was breath taking.
(マッサージは最高で、景色は息が止まるほど美しいものだった)。
I felt like I was in heaven. It was perfect.
(まるで天国にいるみたいだった。完璧だった)。
The treatment was amazing, but the view from the 56th floor was absolutely breathtaking. It felt like I was up in the sky!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
The treatment was amazing, but the view from the 56th floor was absolutely breathtaking. It felt like I was up in the sky!
とすると、「[施術](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73013/)も良かったけど、景色が絶景で、まるで天空にいるみたいだったよー!」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
breathtaking 息をのむような、驚くような
参考になれば幸いです。