あまり面白くないところに付き合わす時は、「Sorry to make you come with me」。
例えば、裁判所とかでしょうか。
でも、あまり謝ることはないですね。
もっとよく使われるのが、よりポジティブな「Thank you for coming!」。
一緒に付き合ってくれてありがとう! と言う意味です。
先日、夜遊びしてて、終電を逃してしまいましたが、友達が朝まで付き合ってくれました。
昨日また会った時に、「Thank you for staying out with me」と彼に言いました。
I hope you don't mind coming along with me. I really appreciate it.
この場合、次のような言い方も自然で良いでしょう。
ーI hope you don't mind coming along with me. I really appreciate it.
「私についてくるの嫌に思わないといいけど。付いてきてくれてありがとうね」=「付き合わせてごめんね。付き合ってくれて嬉しい」
ご参考まで!