「そんな彼」が「どんな彼」なのか分からないのですが、英語の場合は普通に続けるのではないかなと思います。
Then a stray cat named Bob showed up so suddenly.
【訳】そこへ、ボブという名の野良猫が突然に現れた。(彼の情報は前文に入れることにして省略)
ちなみに「突然」ということでso sudden を入れましたが、これは急にバッと現れる感じです。もしかしたら「ある日突然」という意味かもしれないので、それならso suddenも何も入れない、またはThen one day, (そこへある日、)を入れるかかなと思います。
別の表現では、このような言い方もあります。
Then a stray cat named Bob came up to him so suddenly.
【訳】そこへ、ボブという名の野良猫が突然に彼の元へ寄ってきた。
Then one day, a stray cat named Bob came into his life.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Then one day, a stray cat named Bob came into his life.
とすると、「そんな彼の前に突然現れた、1匹の[野良猫](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38718/)ボブ。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
stray cat 野良猫
suddenly appeared 突然現れた
参考になれば幸いです。