Don’t worry about other people, you should be worrying about yourself
Instead of worrying about others, just focus on yourself.
❶ Don’t worry about other people, you should be worrying about yourself.
(他に人の心配はいいから、自分の心配をしたほうがいいと思う)。
❷ Instead of worrying about others, just focus on yourself.
(他の人の心配をしないで、自分のことだけに集中したら)。
〜という言い方ができますが、ガツンと言ってやりたいなら❶の言い方の方がおススメです。
You should be worrying about yourself instead of others.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
You should be worrying about yourself instead of others.
人の心配より自分の心配をしたほうがいいんじゃないかな。
以下は「した方がいい」の意味でよく使われる英語表現です。
You should … 「あなたは〜した方がいい」
You might want to …「〜した方がいいかも」
It might be a good idea to …「〜した方がいいかも」
ぜひ参考にしてください。
You better take care of your own business instead of others.
You should mind your own affairs rather than being concerned about other people.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーYou better take care of your own business instead of others.
「他人のことより、自分のやるべきことを対処した方がいいんじゃない」
ーYou should mind your own affairs rather than being concerned about other people.
「他の人のこと心配するより自分の問題を気にかけたら」
ご参考まで!