体験版 trial version に対して、full version (全編という意味合い)と言います。
full editionとも言うと思います。
「続きは本編をご購入ください」
Buy the full version
Purchase the full version
Get the full version
は見かけたことがあります。
「お楽しみください」はあまりついていない気がしますが、あえて訳すなら
Get the full version and enjoy the whole game!
【訳】フルバージョンを購入してゲーム全編を楽しもう!
でしょうか。
Get the full version to enjoy the rest of the game.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
Get the full version to enjoy the rest of the game.
とすると、「[続きは本編](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/141889/)ご購入後、お楽しみください。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
rest of ~のその他の部分
参考になれば幸いです。