世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

汗と涙の結晶って英語でなんて言うの?

苦労して作り上げた物を、日本では「汗と涙の結晶」や「血と汗の結晶」などといいますが、英語でもそのような決まり文句はありますか?
default user icon
shioriさん
2018/07/11 16:09
date icon
good icon

6

pv icon

14010

回答
  • blood sweat and tears

英語で「汗と涙の結晶」はblood sweat and tears と言います。 血と汗と涙になっているところが 面白いですね。 又英語にはsweat bloodという表現があります。 「汗水垂らして働く」、「懸命に努力する」 という意味です。 例文 I had to sweat blood to finish this work. この仕事を仕上げるために懸命に努力しなければいけなかった 参考になれば幸いです。
回答
  • This is the result of all my hard work and effort.

  • It's the product of blood, sweat, and tears.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 This is the result of all my hard work and effort. とすると、「汗と涙の[結晶](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64321/)」となります。 It's the product of blood, sweat, and tears. とすると、「血と汗と涙の結晶」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ blood sweat and tears 血と汗と涙の結晶 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

14010

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:14010

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー