You can probably get a better night’s sleep with an active job
〜 a job that makes you move around
意見を言う時に “I think” (と思う) や “you can probably” (〜できるでしょう) を使ってみてください。強い意見より、ちょっとソフトな言い方です。
I think you can sleep better with an active job = 活発な仕事だとより良く寝れると思う。
You can probably get a better night’s sleep with an active job = 活発な仕事だとよりいい睡眠がとれるでしょう。
an active job (活発な仕事) = a job that makes you move around (体を動かす仕事)
I think that physical work should give us a better night's sleep.
★情報処理プロセス: "体を動かす仕事ならよりよく眠れるでしょう"ということを伝えたい→主語と動詞を明確にしながら、【日本語変換術】→ 体を動かす仕事は私たちにより良い眠りを与えてくれるはずだ
→ I think that physical work should give us a better night's sleep.
英語職人
If you have the kind of job where you move around all day long, you'll sleep better at night.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIf you sit at work all day, you won't sleep as well as you would if you did some kind of work where you move around all day long.
「仕事で1日中座っていたら、なんらかの体を動かす仕事を1日中したときほどよく眠れないだろう」=「体を動かす仕事ならより眠れるだろう」
If you have the kind of job where you move around all day long, you'll sleep better at night.
「1日中体を動かす仕事をするなら、夜もっとよく眠れるだろう」
ご参考まで!