If the demand disappears, the supply will also disappear.
If there is no demand there will also be no supply.
"If the demand disappears, the supply will also disappear."
「需要がなくなると、供給もなくなる」できるだけ直接翻訳したものです。"demand"は需要で、"supply"は供給に相当します。あと、"to disappear"は「なくなる」という意味です。
"If there is no demand there will also be no supply."
「需要がないと供給もない」という表現もできます。
参考になれば幸いです。
If people stop wanting something, companies will no longer provide it because there is no market or reason to keep producing or selling it.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
If people stop wanting something, companies will no longer provide it because there is no market or reason to keep producing or selling it.
とすると、「[需要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45424/)がなくなると、供給もなくなる」というニュアンスで伝えられます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
no longer もはや~でない
参考になれば幸いです。