There is no way I could ask him/her under the circumstances.
He/She was just too busy for me to ask him/her to do me a favour.
I really didn't feel I could ask a favour under the circumstances.
「とてもじゃないけど頼める状況ではなかった。」= There is no way I could ask him/her under the circumstances. / He/She was just too busy for me to ask him/her to do me a favour. / I really didn't feel I could ask a favour under the circumstances.
例文:
there was no way = とてもじゃないが
ask, ask a favour = 頼む、お願いする
under the circumstances = この条件の下に、そういう状況下
too busy = 忙しすぎて
feel = 感じ(る)
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
It really wasn’t the right time to ask.
とすると、「とてもじゃないけど[頼める](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19124/)状況ではなかった。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
right time 適時、適切な・ふさわしい時間
参考になれば幸いです。