How much did you have to drink?=どんだけ飲んだんだ?
How much did you drink?だけでもいいのですが、前者の方が心配と言うか疑いのニュアンスが含まれます。ちょっと飲み過ぎなんじゃないの?と言う気持ちが伝わります。
What did you drink to become like this?=こんな状態になるなんて、何を飲んだの?
量と言うより「いつもより強いお酒を飲んだのかな?」と言う疑問を持っている事が伝わります。
他に相手に呆れている事を伝えるには:
You're a mess=お前めちゃくちゃだぞ
mess=汚い、乱れている
You look terrible=顔・見た目が酷いぞ
などを使いましょう。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーHow did you get this drunk?
「どうやってこんなに酔っ払ったんだよ?」
to get drunk で「酔っ払う」
ーWhat did you drink to get so intoxicated?
「何を飲んでそんなに酔っ払ったんだよ?」
to get intoxicated でも「酔っ払う」と言えます。
ご参考まで!