There are “2” bags on the chair. Both are yours, right?
まず1つの方法として
There are “2” bags on the chair. Both are yours, right?
【訳】椅子の上に2つも鞄があるよ。どちらもあなたのでしょう、違う?
と、2を特別に強く言うことで、「2つも」という意味を含むことができます。
あとは、以下の言い方もありだと思います。
There are already two of your bags on the chair.
【訳】すでに2つのあなたの鞄が椅子の上にあるよ。
already=「すでに」が入ることで、事実を述べているだけではないと分かるかなと。
Why did you put 2 bags on the chair?
【訳】どうしてあなたは鞄を2つも椅子の上に置いているの?
嫌味や批判の時は、「どうしてそういうことするの?」というような疑問形になることが多いです。
There are two of your bags on the chair, not just one.
You don't just have one bag on the chair, you have two.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThere are two of your bags on the chair, not just one.
「1つだけじゃなくて、椅子に2つもあなたの鞄がある」
ーYou don't just have one bag on the chair, you have two.
「あなたは椅子の上に1つだけじゃなくて、2つも鞄を置いてあるのね」
ご参考まで!