そのままの「body contact」を使っても大丈夫です!「contact」だけでも通じます。「clash between two players」という言い方も使えます。
片方の選手が開いてにわざとぶつける際に、「He rammed into his opponent」や「He deliberately ran into his opponent」という言い方を使えます。
ボキャブラリー
opponent = 相手
ram into = ~にぶつける
deliberately = わざと
Basketball is a contact sport, especially when players are battling for position.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
Basketball is a contact sport, especially when players are battling for position.
とすると、「バスケはポジション取りなどで[体のぶつかり合い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20082/)がある接触スポーツです。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
contact sport 体に接触するスポーツ
参考になれば幸いです。