世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

何を言っても無駄だ。貴方の言うことを聞こうとしないから。って英語でなんて言うの?

決意の固い人になお、別の選択を進めようとしている人に
default user icon
wさん
2018/04/20 13:51
date icon
good icon

2

pv icon

7875

回答
  • It's useless to say anything, he/she doesn't listen to you.

  • It's useless to say anything, he/she doesn't want to listen to you.

この場合の使う動詞は『hear』ではなく『listen 』です。『listen 』はニュアンスとして、耳を傾けるという意味です。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • There's no point talking to him. He's not going to listen to anything you say anyway.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThere's no point talking to him. He's not going to listen to anything you say anyway. 「彼に言っても無駄だよ。あなたの言うことは何も聞かないから」 There's no point ...ing で「…しても無駄である」という言い方ができます。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

7875

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7875

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー