I wonder what would have happened if I didn't have that talk with him.
I can't imagine what would have happened if we didn't talk that other day.
(1) I wonder what would have happened if I didn't have that talk with him
'i wonder' =「疑問に思う」「気になる」
'what would have happened' =「どうなっていたのだろうか」
'if I didn't ~' =「もしも〜をしていなかったら」
'have a talk' = 「話し合いをする」
「もしもあの話し合いをしていなかったらどうなっていたのだろうか」というニュアンスの訳出です。
(2) I can't imagine what would have happened if we didn't talk that other day
'i can't imagine' = 「想像できない」
'talk' = 「話す」
'the other day' = 「あの日」
直訳すると「もしもあの日話をしていなかったらどうなっていたかが想像できない」です。
If I hadn’t talked to him, I wonder what the situation would be like by now.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I wonder what the situation would be like by now
または
I wonder how things would have turned out by now
とすると、「今頃どういった状況になっていただろうか」となります。
例えば:
If I hadn’t talked to him, I wonder what the situation would be like by now.
「[もし彼と話をしていなかったら、](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/102927/)今頃どういう状況になっていただろうか。」
役に立ちそうな単語とフレーズ
wonder ~だろうかと考える
situation 状況
turn out 結果になる、展開する
参考になれば幸いです。