世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

インスタント食品で(料理の)手間を省くって英語でなんて言うの?

手間を省くって何と言えばいいですか? 例)インスタント食品を使って料理する手間を省く。
default user icon
LioKenさん
2018/04/09 18:30
date icon
good icon

5

pv icon

11669

回答
  • Instant food saves time, and makes it easy to cook meals.

Instant food saves time, and makes it easy to cook meals. →インスタント食品を使うと、時間が節約でき、料理も楽になる 「インスタント食品を使うと、時間が節約でき、料理も楽になる」という意味です。 「料理の手間を省く」は「料理をするのが楽になる」ということかなと思いまして、そのように訳しました。 ~~~~~~~~~~ 翻訳は文脈によるところが大きいと思います。 「『手間を省く』は必ずこう訳せる!」みたいなものは、ないのではないでしょうか。 今回の訳も『この文に限定したもの』とお考えください。 ~~~~~~~~~~ ご質問どうもありがとうございました、 またよろしくお願いします。
回答
  • Using instant food really cuts back on your preparation time.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーUsing instant food really cuts back on your preparation time. 「インスタント食品を使うと(料理の)準備時間の手間を省く」 to cut back on ... で「手間を省く」と表現することもできます。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

11669

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11669

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー