オウンドメディアの編集長って英語でなんて言うの?
企業が自社でまとめてるメディアを日本では、『オウンドメディア』や『コンテンツマーケティングサイト』といいますが、ネイティブな英語ではこういうサイトをなんと呼びますか?
回答
-
the editor-in-chief of owned media
私は「owned media」という表現は知りませんでしたが、調べたら英語でも使われています。業界用語ですので、英語のネイティブでも、一般な人は知らないでしょう。
回答
-
I’m the Editor-in-Chief of our company’s owned media.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
I’m the Editor-in-Chief of our company’s owned media.
とすると、「私は弊社オウンドメディアの[編集](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64175/)長です。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
brand marketing ブランドマーケティング
参考になれば幸いです。