世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

青春群像劇って英語でなんて言うの?

好きな小説のジャンルを聞かれたときに。
default user icon
HIROEさん
2018/02/22 00:50
date icon
good icon

5

pv icon

14044

回答
  • A grand hotel theme

  • An Ensemble cast

  • A teenage ensemble cast book / A book with teenage ensemble casts

まず「群青劇」についてですが、[A grand hotel theme]や[An Ensemble cast]という言い方をします。 小説のジャンルで使うなら「An Ensemble cast」のほうが良く使われているようです。 「青春」は英語では直訳できる言い方がなく若さを指す[Youth / Teenage]などを使って表現できるので、「青春群青劇の本」というなら A teenage ensemble cast book / A book with teenage ensemble casts と表現できます。
Rieko A ブロガー/IT企業社員 in シドニー
回答
  • An ensemble story about youth.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 An ensemble story about youth. とすると、「[青春](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35093/)群像劇」というようなニュアンスで伝えられます。 役に立ちそうな単語とフレーズ youth 青年時代、青春時代、若い人、若者 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

14044

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:14044

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー