get itはunderstandと同じ意味で、よりカジュアルな表現です。
I believed you could get it!(分かってくれると思ってた!)
I knew you would understand me!(理解してくれると分かっていた→分かってくれると思ってた!)
どちらもとても便利な表現です!ぜひ積極的に使っていただけたら嬉しいです!
お役に立てれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I knew you'd understand.
君ならわかってくれると思ってたよ。
=さすが、わかってるね。
I knew you'd get it.
君ならわかってくれると思ってたよ。
=さすが、わかってるね。
understand は「理解する」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
英会話講師のKOGACHIです(^^♪
おっしゃられている内容は、
You know me so well!
「本当に私のこと、よくわかってるね!」
I knew you'd get that!
「やっぱり気づいてくれると思った!」
のように言います。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪