「違う」は厳密に言うと different という意味ですが、
文脈によって wrong/mistaken(間違っている)という意味にもなります。
「考え方が違う」は2人の考え方が単に違っているだけであれば、
Our way of thinking is different や Your way of thinking is differentと言えます。
もし、考え方が間違っているという風に言いたいなら Your way of thinking is mistaken や Your way of thinking is wrongと言えます。
ご参考になれば幸いです。
「違う」は英語では「different」などで表せます。
「different」は「異なる、違っている」という意味の形容詞です。
【例】
Different people have different opinions.
→みんなそれぞれ考えは違います。
That's not how I see it.
→私はそうは思いません。
Do you have this in a different color?
→これの違う色[色違い]はありますか。
Do you have this in another color?
→これの違う色[色違い]はありますか。
ご質問ありがとうございました。
〜〜方が違うの場合、違うはdifferentといいます。
考え方が違う
Ways of thinking are different
Different ways of thinking
皆の意見は違います
Everyone’s opinions are different
私の経験とあなたの経験は違うから話が必要
My experiences and your experiences are different to we need to talk
「違う」という言葉を英語で表すと、「different」という言葉になります。この言葉は形容詞で、動詞は「be different」です。名詞は「difference」または「differences」です。例えば、「We have different ways of thinking.」という文章を使っても良いと考えました。「Ways of ~」は「〜し方」という意味があって、「think」は「考える」という意味があります。「Ways of thinking」は「考え方」です。
英語では、「違う」に当たる言葉がたくさんあります。
どれを選べばいいかわかるように、以下のように解説されています。
「1. be different 複数の人・物が根本的・質的に異なること.
▸ 知能の点で人と動物は違う
People are different from animals in intelligence.
2. vary 人・物が何らかの点において部分的に異なり, さまざまであること.
▸ 重要度が違う
vary in importance
3. be distinct 複数の人・物が, はっきり区別・区分できるほど明らかに異なること.
▸ 電子辞書は紙の辞書と顕著に異なる
E-dictionaries are distinct from paper dictionaries.」
1. different
「考え方が違う」を「(we/they) have different ways of thinking」
例文:
▸ 人は皆違った考えを持っている
Different people have different ideas.
▸ 町に住むのと田舎に住むのとは大いに違う
Living in a city is quite different from living in the country.
2. not the same
簡単にいうと、こちらは「同じ・一緒じゃない」という意味の分です。
これを使って、「考え方が違う」と言いたいときは、「our ways of thinking are not the same」と言えます。
「違う」は英語で「be different」か「have different ~」と言います。
Our ways of thinking are completely different. / We have different ways of thinking.
(私たちの考え方が違います。)
You should have studied a different subject at university.
(あなたは違う専攻にした方が良かった。)
Their values are too different.
(彼らの価値観は違いすぎる。)
「違う」は英語で「mistaken」や「wrong」で表現できますが、
今回は「異なっている」という意味で「違う」を使っていますので、「different」を使って表現します。
「考え方」は英語で「way of thinking」といいますので、「考え方が違う」は英語で「different way of thinking」か「way of thinking is different」で表現します。
例文:
「その犬はこの犬と違う」
→「That dog is different from this dog」
「彼の国の習慣は私の国と違う」
→「His country’s customs are different than mine」
ご参考になれば幸いです。