世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

最近の日本人は特に都会では近所づきあいが薄いです。って英語でなんて言うの?

最近は近所の人とあまり顔を合わせなかったり、どんな人が住んでいるかもわからないことが多いので。
female user icon
YOKOさん
2017/11/28 22:31
date icon
good icon

26

pv icon

23299

回答
  • Nowadays Japanese people especially those living in cities do not really know their neighbours.

  • Japanese people living in cities nowadays do not really interact with their neighbourhood, especially in cities.

「最近」はこの場合はやや長めの期間を表しているように感じるので、英語の"nowadays"が適切です。「特に」は"especially"で表しましょう。近所づきあいは"know their neighbours"もしくは"know their neighbourhood"です。また、交流に近い表現を使いたいならば"nteract with"。 お力になれたら嬉しいです。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • These days, there's hardly any personal interaction among urban dwellers in Japan.

ご質問ありがとうございます。 “These days, there's hardly any personal interaction among urban dwellers in Japan.“ 「近年の日本では、都市に住む人たちの間の個人的な付き合いがほとんどありません」 * these days: 昨今、近年 * there is: 〜〜がある、いる * hardly: ほとんど(無い) * any: 一つも * personal: 個人的な * interaction: 関わり合い、付き合い * among: 〜〜の間で * urban dweller: 都市部に住む人たち ご参考になれば幸いです。
回答
  • Japanese aren't that well acquainted with their neighbours these days, especially in the big cities.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーJapanese aren't that well acquainted with their neighbours these days, especially in the big cities. 「最近特に都会では、日本人は近所付き合いがあまりない」 not that well acquainted with one's neighbours で「近所付き合いがあまりない」と言えます。 ご参考まで!
good icon

26

pv icon

23299

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:23299

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー