世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

二社購買のためA社とB社に50%ずつ注文をしていますって英語でなんて言うの?

会社方針で二社購買が原則のためどちらか1社に偏らず、2社に均等に注文を出していることを説明したいです。
default user icon
yuusuke katoさん
2017/11/10 19:04
date icon
good icon

1

pv icon

12535

回答
  • We're ordering 商品 from A and B, as we have a basic rule to always place an order for two companies 50% each.

もっと簡潔に表現できるかもしれませんが、力不足につき少し長い文となりました。 まずは結論を述べて we're ordering 商品 from A and B 理由として、接続詞 as やbecause、sinceでつなぎ as we have a basic rule to place an order for two companies 50% each とするとご質問の内容が伝えられます。 会社の方針として、主語はweを用います。 お力になれれば幸いです!
Princeton OGAWA TOEIC満点+英検1級講師
回答
  • We place orders evenly with both Company A and Company B, 50% each, as per our company policy of dual sourcing.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 We place orders evenly with both Company A and Company B, 50% each, as per our company policy of dual sourcing. とすると、「[会社方針](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35824/)で二社購買が原則のため、A社とB社に50%ずつ均等に注文を出しています」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ place orders 注文を出す evenly 均等に dual sourcing 会社が複数の供給元から調達する方針 company policy 会社方針 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

12535

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:12535

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー