「なんか~しにくいと思った」はI thought it was hard to ~で表現できます。
例えば、
英訳 I thought it was hard to cut.
これで「なんか切りにくいと思った」という意味です。
声に出す際はthoughtを強調して言うのがポイントです。
いかがでしょうか。
ご参考になりましたら幸いです。
I thought these scissors were kind of hard to use, then I realized they were for lefties.
I thought I was having trouble seeing, then I realized my glasses were dirty.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI thought these scissors were kind of hard to use, then I realized they were for lefties.
「このハサミ使いにくいと思ったら左利き用だった」
I thought XX was/were kind of hard to ... で「XXが…しにくいと思った」と言えます。
ーI thought I was having trouble seeing, then I realized my glasses were dirty.
「見にくいと思ったらメガネが汚れてた」
I thought I was having trouble ...ing で「…しにくいと思った」と言えます。
ご参考まで!