世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

時間内に詰め込むって英語でなんて言うの?

アニメの実写映画が嫌いな理由をいう場面です 「脚本家が盛り上がるシーンを映画の時間内に詰め込むために話を変える」は英語でどう言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2017/07/09 22:26
date icon
good icon

3

pv icon

12345

回答
  • Everything gets crammed into a short time frame.

  • The screen writer changes the story in order to cram all the main scenes into the movie.

  • That's the reason why I really don't like the live action movie remakes of anime series.

こんにちは。 言いたいことはよく分かります。 この文脈で、詰め込むは "cram" という動詞に英訳出来ます。 into a short time frame = 短時間内に 脚本家が盛り上がるシーンを映画の時間内に詰め込むために話を変える => The screen writer changes the story in order to cram all the main scenes into the movie. それはアニメの実写映画が本当に好きじゃない理由です => That's the reason why I really don't like the live action movie remakes of anime series. ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • The screenwriter changes the story to cram all the best scenes into the limited time they have in the movie.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 The screenwriter changes the story to cram all the best scenes into the limited time they have in the movie. とすると、「[脚本家](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67951/)が映画の限られた時間の中で盛り上がるシーンを全部詰め込むために話を変える」というニュアンスになります。 役に立ちそうな単語とフレーズ cram into 詰め込む limited time 限られた時間 the time they have 持っている時間 best scenes 盛り上がるシーン change the story 話を変える 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

12345

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:12345

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー