I used to admire movie stars, and I had always wanted to be a detective.
「以前、映画スターに憧れていたので、刑事になりたかった。」
I had -edを使うことで現在は刑事になることを考えていないことを表します。
I've always wanted to be~ 「いつでも〜になりたい」→「憧れている」というニュアンスも出てきます。
ご参考になれば幸いです。
I used to look up to an actor who often played detective rolls in movies, which made me want to become a detective too.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI used to look up to an actor who often played detective rolls in movies, which made me want to become a detective too.
「昔よく映画で刑事役をする俳優に憧れて、私も刑事になりたかった」
to look up to an actor で「俳優に憧れる」
to play detective rolls「刑事役を演じる」
ご参考まで!
I used to like detectives in movies. I wanted to be like that when I grow up.
I used to watch a lot of detective movies. I dreamed of being one of them.
あえて違う例を挙げますと
I used to like detectives in movies. I wanted to be like that when I grow up.
かつては数々の映画に出てくる刑事が好きでした。大きくなったらあのようになりたいと思っていました。
I used to watch a lot of detective movies. I dreamed of being one of them.
かつてはたくさん刑事ものの映画を見ていました。その中の一人になることを夢見ていました。
「昔」というのが小さい頃とは限りませんが、例として挙げてみました。
また、特定の映画に出てくる特定の誰かを指すならば、また言い方が変わってくると思います。