「slur」は主に二つの意味があります。名詞 (a slur)の形で 、「slur」は「差別的な考え方で人を傷つけるために使う悪い言葉」と言う意味です。しかし、動詞の形で「slur」は「口がまわらなくなる」と言う意味となります。酔っ払っている人の場合でも小さい子供がまだ上手く話せない場合でも「slur」を使うのが可能です。表現で「They are slurring their words」とか「She slurred her words」とか「His words were slurred」言います。
smoothlyを使っても、おっしゃっている内容は表現できます。
smoothlyは、日本語で言うところの「スムーズに、滑らかに」の意味を表す副詞です。
例)
I can't pronounce the word smoothly.
「この単語を滑らかに発音できない」
Things are developing smoothly.
「ものごとはスムーズに進んでいっている」
too drunk to speak smoothlyは「酔い過ぎていて滑らかに話せない」の意味です。
He was too drunk to speak smoothly.
「彼は良い過ぎてて口が回らなくなっていた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
That little boy was stuttering when he was talking to his teacher.
酔っ払って口がまわらない時は次のように言えます。
ーYou can't even talk, you're so drunk.
「お前、酔いすぎて口がまわってないじゃん」
まだ幼くて口がまわらない場合は、次のように言えます。
ーThat little boy was stuttering when he was talking to his teacher.
「その小さな男の子は、先生に話す時うまく喋れなかった」
to stutter で「どもる・口ごもる」
ご参考まで!