世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

随分と楽しそうに人の悪口を電話で話すんだねって英語でなんて言うの?

現地語で私がわからないと思ったんでしょうがある程度はわかります
default user icon
( NO NAME )
2017/04/28 20:55
date icon
good icon

3

pv icon

6623

回答
  • you sound so happy speaking ill of others on the phone.

少し要素の多い訳ですね。3つに分けて訳しましょう。 「随分と楽しそう」 →"you sound so happy" "sound so ~""seem so"で客観的に相手を見たときの様子を表す表現です。 「人の悪口を話す」 →"speak ill of others" "ill"をこの場合は少し古い用法で「悪い」という意で用いてます。 「電話で」 →"on the phone" これはそのままですね。 後は三つくっつけて訳完成です。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • It sounds to me like you're having fun bad mouthing people on the phone.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIt sounds to me like you're having fun bad mouthing people on the phone. 「電話で人の悪口言って楽しんでいたようだね」 to bad mouth people で「人の悪口を言う」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

6623

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6623

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー