世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ほら見ろいつも 明日明日って言う後回しの癖のツケが来たって英語でなんて言うの?

痛い目見てもまた繰り返す
default user icon
( NO NAME )
2017/04/10 17:19
date icon
good icon

18

pv icon

6499

回答
  • See, you always put things off to the next day. Now you have to make up for it.

  • You know, you always put things off until the next day. Now you have to make up for it.

「ほら見ろ」は see を使います。自分の行ったことをよく見ろ、という感じです。 「後回し」は put things offを使います。put off は「延期する」の意味でよく知られている熟語です。1つの単語でいうと procrastinate というものがありますが、やや堅苦しいです。 「ツケが回ってきた」は「それを埋め合わせなければならない」と解釈し、 make it upとします。 Our success will make up for the hard times. 「我々の成功でつらかった時代の埋め合わせができるだろう」 など使います」
Kenta Tokita 英語講師
回答
  • See? This is what happens when you put things up to the last minute.

See? This is what happens when you put things up to the last minute. ほらね。ギリギリまで後回しにするとこうなるんだよ。 See? This is what happens when ○○○。 ほらね?○○○するとこうなるんだよ。 我が家でも子供を説教する時によく使うフレーズです。笑 I told you so... だから言ったのに…
回答
  • You're always saying "I'll do this or that tomorrow" and now it has caught up with you.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou're always saying "I'll do this or that tomorrow" and now it has caught up with you. 「いつも『明日やるから』って言うツケが回ってきたんだよ」 ... has caught up with を使って「ツケが回ってきた」ことを表現できますよ。 ご参考まで!
good icon

18

pv icon

6499

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:6499

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー