We need courage to give in-depth service to customers.
「〜するには勇気がいる」は、need/take/require courage to〜 と表します。他に be brave to〜 も同じ意味ですが、こちらは「何かに挑戦する」といった場合に使われます。
「一歩踏み込んだ接客」は、 in-depth service や better service が良いでしょう。
give 〜 service で「〜を接客する」を表し、他に offer service to〜 と言うこともできます。
It takes courage to go the extra mile in customer service.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It takes courage to go the extra mile in customer service.
とすると、「お客様に[一歩踏み込んだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56474/)接客をするには勇気がいる」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
it takes courage 勇気がいる
go the extra mile 期待以上の努力をする、一歩踏み込む
customer service 接客・顧客対応
参考になれば幸いです。