世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「契約書を(Emailではなく)書簡で送ってください。」って英語でなんて言うの?

契約書などをPDFにしてemailで送る場合が多いのですが、それと区別して郵送で書簡を送ってほしいと依頼する時の表現が知りたいです。
default user icon
Michiさん
2017/02/21 06:49
date icon
good icon

4

pv icon

12193

回答
  • Please send a hard copy of the contract by post.

  • Please send a paper copy of the contract by post.

「契約書」→「Contract」 この場合には、「書簡」→「Hard copy, paper copy」 まとめて言いますと、 「契約書は郵送で書簡を送ってください」というのは、 「Please send a hard copy of the contract by post.」 「Please send a paper copy of the contract by post.」 になります。 どちらでも使えます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • Please send the contract by mail, not by email.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Please send the contract by mail, not by email. とすると、「契約書を[(Emailではなく)書簡で](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/128355/)送ってください。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ contract 契約書 by mail 郵送で、書簡で by email 電子メールで 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

12193

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:12193

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー