世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼はお寿司2人前を軽々食べたって英語でなんて言うの?

2人前をどう表現するのでしょうか? また、一人前の大人 などと言いたい時はどう言うのですか?
male user icon
Ryoさん
2017/01/24 17:42
date icon
good icon

4

pv icon

8305

回答
  • He easily finished a double order of sushi by himself.

「彼はお寿司2人前を軽々食べた」は、 He easily finished a double order of sushi by himself. が言いやすいと思います。 「二人前」は、a double order 「一人前の大人」は、a respectable adult が言いやすいと思います。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • He ate enough sushi for two people like it was nothing.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーHe ate enough sushi for two people like it was nothing. 「彼はお寿司を2人前軽々と食べた」 ここの「軽々と」は like it was nothing「なんでもないことかのように」を使って言うと良いでしょう。 「2人前」は for two people と言えます。 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

8305

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8305

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー