世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

機嫌いいときと悪いときの落差が激しいって英語でなんて言うの?

そういう人と付き合うのは大変そう
male user icon
nobuさん
2016/10/26 15:57
date icon
good icon

18

pv icon

8350

回答
  • She's so temperamental.

temperamentalは、気性のアップダウンが激しい、お天気屋な、という意味です。 temperは機嫌のこと。 bad temperで機嫌が悪い。 また、temperatureは気温、体温のことですね。 関連語として一緒に覚えてしまうと便利です。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • moody

  • mood swings

「機嫌いいときと悪いときの落差が激しい」は、 "moody" "mood swings" "My girlfriend is so moody." 「僕の彼女はとても気分屋だ。」 "It's hard to deal with my girlfriend's/boyfriend's mood swings." 「彼女/彼氏の気分のムラに付き合うのは大変だ。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • She really goes up and down with her emotions.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーShe really goes up and down with her emotions, so going out with someone like her would be pretty difficult. 「彼女は感情の起伏が激しいから、彼女のような人と付き合うのは大変そう」 to go up and down with one's emotions で「感情の起伏が激しい」と言えます。 ご参考まで!
good icon

18

pv icon

8350

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:8350

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー