世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

満員電車の中、リュックの肩紐に足が引っかかって転びそうにって英語でなんて言うの?

満員電車の中、降りる際、前にいた人達が道をあけてくれたが、その内の一人のリュックサックが床に置いてあり、その肩紐に右脚が引っかかり、転びそうになった。原因としては2点。体を寄せて道をあけてくれたが、床までよく見えず、リュックの肩紐に気づけなかったこと。右脚が悪く、自分が思ってたよりも脚が挙がらなかったこと。足が引っかかったまま右側に倒れ、他の乗客に寄り掛かってしまった。お陰で、転倒する迄には至らず
default user icon
kobaさん
2025/07/25 08:02
date icon
good icon

0

pv icon

139

回答
  • I was getting off the train and my foot got caught on some guy's backpack strap that he left on the floor of the train. I almost fell over.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI was getting off the train and my foot got caught on some guy's backpack strap that he left on the floor of the train. I almost fell over. 「電車を降りようとして、電車の床に置いてあったリュックの肩紐につまずいて転けそうになった」 my foot got caught on ... で「…につまずいた」 almost fell over で「転けそうになった」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

139

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:139

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー