①のように1個だけを指して句で表したい時は「A soap of amenity」のように単数形を使い、②のように複数のアメニティグッズの1つとして提供されるというニュアンスで複数を指して文章で表したい時は「A soap is also included in the amenities.」のように複数形または「amenity items」を使う、という書き方で正しい・自然でしょうか?不自然ですか?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Soap is also included in the amenities.
または
A bar of soap is also part of the amenities.
とすると、「[石鹸](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7915/)もアメニティに含まれています」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
a bar of soap 固形石鹸(一個)
amenities アメニティ(複数形)
included 含まれている
参考になれば幸いです。