世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ため込んで後に爆発するより今吐きだした方がいいって英語でなんて言うの?

言いたいこととかストレスをため込んで後で爆発するより、記憶が鮮明なうちに今話しておいた方がいい
default user icon
Sayaさん
2025/06/28 01:45
date icon
good icon

2

pv icon

83

回答
  • It’s better to let it out now than bottle it up and explode later.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 It’s better to let it out now than bottle it up and explode later. とすると、「ため込んで後に[爆発する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67218/)より今吐きだした方がいい」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ let it out 吐き出す bottle up 感情などをため込む explode later あとで爆発する 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

83

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:83

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー