全席指定席(句)/この電車・バスは全席指定席です。(文)って英語でなんて言うの?
文章ではなく句(ラベル)で表したい場合は「All seats Are Reserved」だと「全席予約済みです」というニュアンスになり得てしまいますよね?All-Reserved SeatingやReserved Seating Onlyでしょうか?他にありますか?文で表したい場合は、This train/bus operates with reserved seating only.でしょうか?
回答
-
Reserved Seating
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Reserved Seating
とすると、「全席[指定席](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61409/)」となります。”Reserved Seating”とラベルなどで表示されている場合は、そのエリアまたは席は指定席ですというようなニュアンスです。
This train/bus has reserved seating only.
「この電車・バスは全席指定席です。」
役に立ちそうな単語とフレーズ
seating 座席
参考になれば幸いです。