「このホテルでは、ヘアアイロン、館内着、充電ケーブルの貸し出しもあります。1階のフロントに頼めば、貸してくれますよ。」を英語にしたい時は「At this hotel, a hair iron, lounge wear, and a charging cable are also available for rent.」と書けば、完璧で自然な表現ですか?それとも、この書き方では不自然ですか?
You can borrow a curling iron, lounge wear, or a charging cable from the front desk.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーYou can borrow a curling iron, lounge wear, or a charging cable from the front desk.
「ヘアアイロン、館内着、充電器をフロントで借りることができますよ」
ヘアアイロンは hair iron でも通じますが、髪を巻くタイプのものは a curling iron、真っ直ぐにするタイプは a straightener または a flat iron と言います。
ご参考まで!