ついでだからやっておくよ/やっておいたよって英語でなんて言うの?
例えば自分の皿を洗っている時に、ルームメイトがちょうど食べ終わったので一緒に洗ってあげるとき、
または、シンクに置いてあったお皿を自分の洗い物と一緒に洗っておいたときにそれに気づいたルームメイトに御礼を言われたとき
ついでだから気にしないで!というニュアンスを伝えたいです。
回答
-
No problem. I was already doing mine anyway.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
No problem. I was already doing mine anyway.
とすると、「[ついでだから](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/145750/)やっておいたよ」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
already すでに、
anyway いずれにしても、どっちみち
参考になれば幸いです。