世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

だいたい○○じゃない?って英語でなんて言うの?

だいたい脱獄系の映画って鉄格子を切ったり換気扇から脱獄することない?と英語で言いたいです
default user icon
Arisaさん
2025/05/05 23:59
date icon
good icon

5

pv icon

1531

回答
  • Don't you think most jail break movies show prisoners escaping from jail by cutting the iron bars in their jail cell or crawling out through a ventilation system?

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーDon't you think most jail break movies show prisoners escaping from jail by cutting the iron bars in their jail cell or crawling out through a ventilation system? 「たいていの脱獄映画は、囚人が牢屋の鉄格子を切ったり、換気システムから這い出て脱走すると思わない?」 jail break movies「脱獄映画」 prisoners「囚人」 to escape「脱走する」 iron bars「鉄格子」 to crawl out「はい出る」  a ventilation system「換気システム」 ご参考まで!
回答
  • Isn't it usually the case in prison escape movies that they cut through the bars or sneak through the ventilation system?

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Isn't it usually the case in prison escape movies that they cut through the bars or sneak through the ventilation system? とすると、「脱獄系の映画って、たいてい鉄格子を切ったり、換気口から抜け出したりする展開じゃない?」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ not a big deal [どうってことない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7572/) 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

1531

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1531

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー