世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

正直レビュー(本音レビュー・率直なレビュー)って英語でなんて言うの?

忖度なしの正直なレビューのことを日本語ではよく「正直レビュー」と言いますよね?タイトルのように「大阪万博について正直レビュー」と句で書く場合は「Honest Review Of Osaka Expo」で、文章で「XXラーメン屋について正直レビューします」と文で書く場合は「This is an honest review of XX Ramen Restaurant!」で完璧ですか?他にありますか?
default user icon
minaさん
2025/04/27 07:25
date icon
good icon

1

pv icon

114

回答
  • Genuine Review of Osaka Expo

  • Bare-Facts Review of Osaka Expo

minaさんのおっしゃるように honest review でも大丈夫ですし、次のような言い方もできますよ。 ーGenuine Review of Osaka Expo 「大阪万博の正直レビュー」 genuine「心からの・偽りのない」 ーBare-Facts Review of Osaka Expo 「大阪万博のありのままのレビュー」 bare-facts で「ありのままの事実」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

114

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:114

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー