世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

のぞみ(新幹線)の座席の種類/コンサート会場の座席の種類って英語でなんて言うの?

「のぞみの座席の種類:1. 自由席、2. 指定席…」のような見出しを書きたい場合、「Nozomi Seat Types」と「Types of seats on Nozomi」と「Types of seats of Nozomi」は、全て完璧かつ自然ですか?不自然なものはありますか?乗り物ではなく会場の場合(コンサートホールの座席の種類:1. アリーナ席…)でも、乗り物と同じ英語表現が使えますか?
default user icon
shiwaさん
2025/04/08 10:24
date icon
good icon

1

pv icon

113

回答
  • Nozomi Seat Types

  • Types of Seats on Nozomi

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Nozomi Seat Types や、 Types of Seats on Nozomi とすると、「のぞみの[座席](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/139713/)の種類」となります。3つ目の表現はあまり使わないかもしれないですね。 Seat Types at Tokyo Dome Types of Seats at the Concert というようにコンサートホールなどにも使用することはできます。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

113

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:113

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー