世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ご意見として承ります、って英語でなんて言うの?

接客業をしていてお客さまからご意見やクレームをいただいた際、会社の規程やルールでどうすることもできないので、このようなご意見があったことは会社に伝えておきます、と言いたいです。怒っていたり強めのクレームにも対応できる表現もあるとありがたいです。
default user icon
Takuyaさん
2025/03/28 10:49
date icon
good icon

1

pv icon

173

回答
  • I understand your frustration, and while I can’t make any changes due to company policy, I’ll make sure to forward your feedback to the appropriate department.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I understand your frustration, and while I can’t make any changes due to company policy, I’ll make sure to forward your feedback to the appropriate department. とすると、「お客様のお気持ちは理解しております。現状では会社の規程やルールで対応できかねますが、このようなご意見をいただいたことは担当部署へ[伝えておきます。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75330/)」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ frustration 不満、失望、落胆 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

173

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:173

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー