ものにならないって英語でなんて言うの?
たとえば、大学の学科を選ぶとき、「演劇学科なんて行っても、ものにならないよ。」って言いたいとき何といえばいいですか。
回答
-
Studying Theater Arts probably won’t lead to anything practical.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Studying Theater Arts probably won’t lead to anything practical.
とすると、「[演劇学科](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68010/)なんて行っても、ものにならないよ。」となります。
※「ものにならない」 は、「全く役にたたない。」というようなニュアンスで解釈しています。
参考になれば幸いです。