次の例文を見てみると、わかりやすいかもしれません。
ーI can see the sun coming up over the mountains in the horizon.
「地平線の山の上から太陽が昇っているのが見える」
I can see ... は「見ることができる」=「見える」というニュアンスです。
ーI see dark clouds in the sky. It looks like it's going to rain.
「空に黒い雲が見える。雨が降りそうだ」
日本語だと「空に黒い雲を見る」と言うより「空に黒い雲が見える」と言った方が自然な訳になりますよね。
I see... と言う場合は、何かを「目でとらえる」というふうに覚えておくと良いでしょう。
あまり日本語の訳にとらわれず、英語のニュアンスで覚えるようにすると良いですよ!
ご参考まで!