世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もっと早く車に乗って欲しい(早く乗ってくれたらなぁ)って英語でなんて言うの?

小さい子供が毎日なかなか乗らずにでかけられないとき。 I wish you could get on the car quickly. I wish you could get on the car earlier. I wish you could get on the car faster. どれでも使えますか?どれが自然ですか?
default user icon
nyaさん
2024/07/13 11:12
date icon
good icon

1

pv icon

368

回答
  • I wish you would be faster getting in the car.

  • I wish you would hurry up and get in the car.

to get on を使って言うと車の屋根の上に乗っている意味になるので、この場合は to get in を使って言うと良いでしょう。 ーI wish you would be faster getting in the car. 「もっと早く車に乗ってくれるといいのに」 ーI wish you would hurry up and get in the car. 「急いで車に乗ってくれるといいのに」 ご参考まで!
回答
  • I want you to get in the car faster.

ご質問ありがとうございます。 ・「I want you to get in the car faster.」 
(意味) もっと早く車に乗って欲しい <例文>I want you to get in the car faster. We're in a hurry. <訳>もっと早く車に乗って欲しい。急いでるから。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

368

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:368

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー