Mioriさんの英文で大丈夫ですよ!
または次のような言い方もできます。
ーA pizza this size fills me up.
「このサイズのピザは私をお腹いっぱいにする」
ーA pizza this size is more than big enough for me.
「このサイズのピザは私には十分大きい」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「This pizza is big enough to fill me up.」
(意味) このピザは私の食欲を満たすのに十分な大きさだ
<例文>This pizza is big enough to fill me up. I'm already starting to get full.
<訳>このピザは私の食欲を満たすのに十分な大きさだ。もうお腹いっぱいになってきた。
参考になれば幸いです。