世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

預けたって英語でなんて言うの?

(旅行に行くので)ペットをシッターを預けた。は何て言いますか?
default user icon
Summerさん
2024/04/04 23:58
date icon
good icon

2

pv icon

591

回答
  • I'm going on vacation, so a dog sitter is coming to my house to watch my dog while I'm away.

この場合、次のような言い方ができます。 ーI'm going on vacation, so a dog sitter is coming to my house to watch my dog while I'm away. 「旅行に行くので私がいない間、ドッグシッターが家にきてうちの犬を見てくれます」 シッターということは、家にきてペットシットをしてくれることを言っていると思うので、このように言うと良いでしょう。 もし誰かの家に犬を預けるなら、次のように言えます。 ーI'm going to leave my dog at my friend's house while I'm on vacation. 「旅行に行っている間、友達の家にうちの犬を預ける予定です」 ご参考まで!
回答
  • I left my pet with a sitter because I'll be traveling.

ご質問ありがとうございます。 ・「I left my pet with a sitter because I'll be traveling.」 
(意味) 旅行に行くのでペットをシッターを預けた。 <例文>I left my pet with a sitter because I'll be traveling. I'll be gone for a week. <訳>旅行に行くのでペットをシッターを預けた。 一週間旅行します。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

591

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:591

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー