If he was actually really angry he wouldn't be humming a song.
ご質問ありがとうございます。
・「If he was actually really angry he wouldn't be humming a song.」
(意味)彼が本当に怒ってるなら鼻歌なんて歌う心の余裕ないはず。
<例文> I don't think he's angry. If he was actually really angry he wouldn't be humming a song.
<訳> 彼は怒ってないと思う。彼が本当に怒ってるなら鼻歌なんて歌う心の余裕ないはず。
参考になれば幸いです。
If he were really angry, he wouldn't even be able to hum.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIf he were really angry, he wouldn't even be able to hum.
「もし彼が本気で怒ってたら、鼻歌を歌う余裕なんてないよ」
he wouldn't even be able to hum. で「彼は鼻歌を歌う余裕なんてないだろう」と言えます。
ご参考まで!