someone who can do anything they set their mind to
「やればできる子」は英語では「someone who can do anything they set their mind to」になります。
「頑張らないともったいない」ー> It's such waste if you don't try.
「やらないともったいない」ー> It's such a waste if you don't do it; It's such a waste if you don't give it a shot.
例文:
That girl is super smart. She can accomplish anything she sets her mind to.
あの子はとてもかしこいですよ。何も頑張れば達成できるよ。
If you try it, you can do it, but not doing it would be a shame.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIf you try it, you can do it, but not doing it would be a shame.
「あなたはやればできるのに、やらないのはもったいないよ」
If you try it, you can do it. で「あなたはやればできる」
ここの「もったいない」は、it would be a shame. を使って表現すると良いでしょう。
ご参考まで!